14/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Naďa Dingová 2

České titulky:

0:00:29.760,0:00:38.560
že pokud je přítomen té situaci tlumočník znakového jazyka, jeho převod není přesný.

0:00:40.240,0:00:46.080
Není slovo od slova. Nemůže být. Když je do jiného jazyka.

0:00:47.720,0:00:53.320
My se budeme bavit o tom, že převod je přesný obsahově,

0:00:53.640,0:00:58.600
nemůžeme v žádném jazyce tlumočit slovo od slova.

0:00:58.920,0:01:01.640
A když si představíte tu situaci v jiném
jazyce,

0:01:01.640,0:01:07.720
ti z vás, kteří se učí anglicky,
přeloží slovo od slova, vznikne nesmysl.

0:01:07.720,0:01:14.320
To stejné vzniká ve chvíli, kdy se snažíme
znaky předat informaci slovo od slova.

0:01:14.320,0:01:20.880
Na konci je nesmysl. A my chceme,
aby každý rozuměl velmi přesně.

0:01:27.240,0:01:32.680
Když je v situaci tlumočník znakového jazyka,
neznamená to,

0:01:32.680,0:01:40.360
že a priori budeme o této informaci říkat,
že informace, které zprostředkovává, jsou nepřesné,

0:01:40.360,0:01:44.040
protože není překlad slovo od slova.

0:01:57.640,0:02:04.360
Pokud bych to měla shrnout, neslyšící má právo
na komunikaci s úřady, tedy se soudem,

0:02:04.360,0:02:09.720
pokud o to požádá, prostřednictvím
tlumočníka do znakového jazyka.

0:02:09.720,0:02:14.240
Může si vybrat takového tlumočníka,
který mu vyhovuje.

0:02:14.240,0:02:18.080
Někdy je to dost nepříjemná formulace,

0:02:18.440,0:02:25.080
protože to trošku zní,
jako že se mu líbí dlouhé vlasy té tlumočnice,

0:02:25.080,0:02:32.280
ale ve skutečnosti to znamená jediné:
v ČR stále není nastavený systém,

0:02:32.280,0:02:37.560
podle kterého poznáme, jestli ten tlumočník,
který u soudu stojí, je kvalitní nebo ne.

0:02:38.120,0:02:44.520
Pokud se to děje v situaci jiné,
tlumočník ukáže svou aprobaci.

0:02:50.240,0:02:56.320
V případě tlumočníků znakového jazyka
je situace úplně jiná,

0:02:56.400,0:03:02.640
velmi často se k tomu soudu dostane člověk,
který se prohlásí za tlumočníka,

0:03:02.640,0:03:06.240
někdy dokonce i rodinný příslušník.

0:03:09.280,0:03:15.000
Škoda, že tady nezůstali ještě další účastníci,
kteří tu byli na začátku,

0:03:15.000,0:03:19.400
protože mám několik důležitých bodů,
které bych jim chtěla předat.

0:03:19.400,0:03:25.160
Já věřím,
že mě pan Winter na nějaké jednání ještě pozve.

0:03:33.040,0:03:37.840
Já tady mám poznámky o tom, co jsme tu slyšeli.

0:03:38.880,0:03:47.040
Další věc, kterou bych chtěla říct, je,
že nemůžeme srovnávat odezírání a přepis.

0:03:53.240,0:04:00.600
Nemůžeme přistoupit, že tlumočník vysvětluje
něco u soudního jednání. Není to žádný pomocník.

0:04:00.600,0:04:09.800
Buď je tam přepis, nebo je tam tlumočník
znakového jazyka. Pohybujeme se mezi dvěma jazyky.

0:04:18.880,0:04:24.480
Je dobré, aby i s tím pracovala organizace,
která komunikuje se soudy.

0:04:24.480,0:04:30.520
Stejně jako Organizace tlumočníků znakového jazyka
upozorňuje na to,

0:04:30.520,0:04:36.560
že se zaměřuje především na komunikaci
jazykové menšiny a jejích zástupců,

0:04:36.560,0:04:39.120
ale není to jediný způsob jejich komunikace.

0:04:39.120,0:04:44.480
Tak to očekávám od organizace,
která mluví o přepisu.

0:04:44.720,0:04:52.160
Je velmi důležité určit,
pro jakou cílovou skupinu přepis může fungovat.

0:04:59.400,0:05:08.040
Každý z nás, když použil termín neslyšící,
si pod tím představil úplně jiného člověka.

0:05:08.840,0:05:12.520
Stejně tak to může fungovat u soudu.

0:05:12.520,0:05:19.080
Když soudce přistoupí na to,
že pro neslyšícího zajistí přepis, funguje to,

0:05:19.080,0:05:24.840
tak automaticky zajišťuje přepis
pro dalšího neslyšícího.

0:05:25.760,0:05:28.480
A tady je problém.

0:05:31.320,0:05:37.360
Těžko můžeme přistoupit na to,
že soudce rozhodne o komunikačním systému,

0:05:37.360,0:05:41.040
který v průběhu jednání bude zvolen.

0:05:41.960,0:05:45.720
To si vždycky musí rozhodnout klient.

0:05:49.640,0:05:58.280
Nemůžeme říct, přepis je lepší komunikační systém,
než jakýkoli jiný z těch uvedených.

0:05:58.360,0:06:07.640
Ne, je na stejné úrovni a slouží na stejné úrovni
jako lidem tlumočícím do znakového jazyka.

0:06:12.080,0:06:17.480
Věřím, že neslyšící, kteří tady jsou,
kteří zastupují tu skupinu neslyšících,

0:06:17.480,0:06:24.080
kteří preferují ve své komunikaci český
znakový jazyk, si k tomu řeknou své.

0:06:24.080,0:06:27.280
Protože tady mají příležitost.

0:06:28.200,0:06:33.240
Já mám s sebou desatero komunikace
s neslyšícím přes tlumočníka.

0:06:33.240,0:06:38.200
Ráda ho dám k dispozici, nebudeme mít tolik času.

0:06:40.120,0:06:49.680
Instituce, která zajišťuje tlumočníka znakového
jazyka, si nebude vědět rady, jak ho má zajistit,

0:06:49.680,0:06:53.520
protože seznam je velmi nespolehlivý.

0:06:53.720,0:07:04.880
Centrum zprostředkování tlumočníků pro neslyšící
to zajišťuje. Tam by to určitě fungovalo.

0:07:08.960,0:07:16.640
Existuje spousta omylů, na které
narážíme v případě, že se dostáváme do situací,

0:07:16.640,0:07:23.000
ve kterých je na jedné straně neslyšící,
na druhé straně soud, když to zobecním.

0:07:23.000,0:07:30.800
Někdy soud má tendenci říct,
my sem pozveme někoho, kdo se s ním nějak domluví

0:07:30.800,0:07:34.640
a ten nám pomůže situaci zvládnout.

0:07:36.320,0:07:42.080
Ale dneska komunita neslyšících
nechce tu situaci "nějak" zvládnout,

0:07:42.080,0:07:50.520
dnes neslyšící chtějí být v pozici,
ve které může být slyšící člověk.

0:07:51.960,0:07:56.760
Mít stejná práva, stejné možnosti
a stejné příležitosti.

0:07:56.760,0:08:01.800
Proto jediné řešení je tlumočník znakového jazyka.

0:08:04.000,0:08:10.080
Soudní tlumočník v situaci u soudu
samozřejmě ví, co má dělat,

0:08:10.080,0:08:14.400
zná svá práva, povinnosti, důvěřuje se mu.

0:08:21.600,0:08:29.840
Pokud jsme tady mluvili o faktoru únavy,
že pokud se jednání protáhne, trvá 2,5 h,

0:08:31.720,0:08:38.200
pak je to velmi nepříjemné pro zapisovatele
i pro toho tlumočníka.

0:08:38.200,0:08:40.440
Shrnu taková doporučení.

0:08:43.120,0:08:47.120
Soudce by mohl neslyšícímu doporučit,

0:08:47.400,0:08:51.080
aby se nepouštěl do soukromé konverzace
s tlumočníkem

0:08:51.080,0:08:55.880
a odpovídal pouze na otázky,
na které je tázán.

0:08:56.080,0:09:02.120
Tlumočníci procházeli vzděláním,
aby byli připraveni na to, jak se mají chovat.

0:09:02.120,0:09:11.560
Soudce by měl všem oznámit, že soud jmenoval
tlumočníka pro neslyšící, aby byla situace jasná.

0:09:13.360,0:09:16.280
V případě, že vznikne problém,

0:09:16.280,0:09:23.880
měl by soudce vyzvat státní zástupce,
aby používali krátké a výstižné věty.

0:09:25.120,0:09:31.760
Ne proto, že neslyšící je hloupý,
ale proto, že se pohybuje mezi 2 jazyky.

0:09:31.760,0:09:35.520
To je velmi těžké pro srozumitelnost.