TESTOVACÍ PROVOZ, omluvte prosím případné chyby.

Ejustice 14

Konference Neslyšící občané před českými soudy Kdy: 11. listopadu 2009 Kde: Budova Městského soudu v Praze, Spálená ulice

01/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - David Kolaja

České titulky:

0:01:27.920,0:01:34.640
Dámy a pánové, vítejte zde v jednací síni MS v Praze na naší veřejné debatě,

0:01:34.640,0:01:45.080
která se bude týkat otázek, které nás zajímají ve vztahu k modernizaci české justice

0:01:47.120,0:01:55.280
a také k tomu, jak česká justice vychází vstříc potřebám handicapovaných občanům.

02/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Jaroslav Winter 1

České titulky:

0:00:28.400,0:00:33.800
Dobré odpoledne, děkuji panu Kolajovi za úvodní slovo

0:00:34.840,0:00:42.040
a hlavně za to, že jsme byli schopni toto setkání společně připravit.

0:00:44.760,0:00:54.120
Velmi upřímně bych poděkoval předsedovi Městského soudu doktoru Sváčkovi za velice vstřícný přístup

03/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Jan Sváček

České titulky:

0:00:28.400,0:00:32.240
Ještě jednou dobrý den, dámy a pánové.

0:00:32.720,0:00:39.560
Já bych především poděkoval panu Kolajovi, který se na mě obrátil s tímto tématem,

0:00:39.560,0:00:44.560
které považuji za velice vážné, úspěšné a užitečné.

04/21 Debata Ejustice.cz - Neslyšící občané před českými soudy - Martin Novák 1

České titulky:

0:00:28.240,0:00:33.360
Dobrý den, já jsem Martin Novák z České unie neslyšících,

0:00:33.360,0:00:41.320
připravil jsem si pro vás malou prezentaci o simultánním přepisu mluvené české řeči

0:00:41.320,0:00:44.440
během soudních jednání.

5/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Martin Novák 2

České titulky:

0:00:27.440,0:00:36.000
Potom bych chtěl zmínit další důležitou věc, to je rozdíl mezi přepisem a tlumočením.

0:00:37.680,0:00:46.320
Pořád se setkáváme s tím, že jsou tyto pojmy zaměňovány. Pojem tlumočení je zaměňován.

0:00:46.840,0:00:53.800
Tlumočení se správně z jazykového hlediska mluví v souvislosti s tím,

06/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Jaroslav Winter 2

České titulky:

0:00:29.160,0:00:32.440
Děkuji Martinu Novákovi.

0:00:32.440,0:00:39.160
Mezitím se nám vystřídali přepisovatelé i tlumočnice, takže můžeme pokračovat.

0:00:39.160,0:00:42.360
Slova bych se měl ujmout já.

07/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Jaroslav Winter 3

České titulky:

0:00:26.920,0:00:36.040
Ukázalo se, že paní sledovala víceméně většinou, nebo téměř pořád, přepis.

0:00:40.160,0:00:48.240
Ale když něčemu třeba nerozuměla, spíše obsahu toho, co bylo řečeno,

0:00:48.240,0:00:58.120
tak se ptala tlumočnice, což asi také není úplně v pořádku.

08/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Jaroslav Winter 4

České titulky:

0:00:26.880,0:00:35.640
Pokud bych se měl vyjádřit k soudcům, tak velmi vstřícní byli doktorka Šárka Henclová,

0:00:36.760,0:00:43.200
to bylo u toho prvního soudu v Liberci.

0:00:44.280,0:00:53.600
A Mgr. Řezníček. U něj jsme bez problému pořídili fotografie, zvukový záznam.

09/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Gita Moravcová

České titulky:

0:00:25.720,0:00:35.120
A teď, protože jsem dostal informace, že ČT by si ráda pořídila nějaké rozhovory,

0:00:38.560,0:00:46.800
a časově jim to nevyšlo přijít dříve, tak bych trochu přehodil program.

0:00:48.800,0:00:58.440
Udělali bychom za chvíli přestávku menší, ale předtím bychom ještě poprosili o to,

10/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Anna Bartalová (Slovensko)

České titulky:

0:00:32.320,0:00:39.960
Ještě bych využil toho, že přijela mezi nás paní Anna Bartalová ze Slovenska,

0:00:39.960,0:00:45.600
která má také nějaké zkušenosti se soudním jednáním.

0:00:47.000,0:00:56.120
A my jsme se jí dokonce snažili zajistit přepis pro její soudní jednání,

11/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Věra Strnadová 1

České titulky:

10:00:01:00-10:00:01:22
Dobrý den, tato moje prezentace
je určená slyšícím osobám,

10:00:26:01-10:00:32:03
které se v problematice neorientují,
ti ostatní už to znají.

10:00:32:07-10:00:38:09
Především bych chtěla říci,
že nejsme jen jedna skupina,

 

12/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Věra Strnadová 2 a ukázka

České titulky:

0:00:29.600,0:00:33.200
-Můžeš mi říct, nebo ukázat teda...

0:00:33.280,0:00:39.720
Kde ty pracuješ? Kde děláš, já nevím, rukama, třeba...

0:00:39.760,0:00:48.920
Děláš knedlíky, nebo... -[KOULE? SNĚHOVÁ KOULE?] -Cože? Ne!

13/21 Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Naďa Dingová 1

České titulky:

0:00:26.760,0:00:32.920
Takže poprosím paní Dingovou, nachystám prezentaci.

0:00:32.920,0:00:36.520
Dobrý den, jmenuji se Naďa Dingová. Jsem tlumočnicí znakového jazyka.

0:00:37.120,0:00:45.360
To, že budu mluvit o neslyšících až naposledy, v poslední části toho programu, si neberte osobně.

14/21 - Debata Ejustice.cz 014 - Neslyšící občané před českými soudy - Naďa Dingová 2

České titulky:

0:00:29.760,0:00:38.560
že pokud je přítomen té situaci tlumočník znakového jazyka, jeho převod není přesný.

0:00:40.240,0:00:46.080
Není slovo od slova. Nemůže být. Když je do jiného jazyka.

0:00:47.720,0:00:53.320
My se budeme bavit o tom, že převod je přesný obsahově,

15/21 Debata Ejustice.cz - Neslyšící občané před českými soudy - Naďa Dingová 3

České titulky:

0:00:25.160,0:00:32.000
Za další by měl soudce při jednání dovolit hovořit vždy pouze 1 právnímu zástupci.

0:00:32.000,0:00:40.880
Když mluví několik lidí, pro tlumočníka to není přehledná situace. Ani pro zapisovatele.

0:00:42.640,0:00:49.600
A soudce by neměl připustit slang, hovorové a příliš odborné termíny.

Syndikovat obsah